täydellinen ympyrä kuva kannesta
sivu 1 sivu 2

Romaaneja taiteilijoilta ja puhetta kuvataiteesta


Kuvanlukutaitoa ja sanan kulttuuri-imperialismia

Kai Mikkonen: Kuva ja sana. Kuvan ja sanan vuorovaikutus kirjallisuudessa, kuvataiteessa ja ikonoteksteissä. Gaudeamus

Kuva ja sana käsittelee kirjallisuudentutkimuksen ja taidehistorian välimaastoa. Eniten sijaa saavat vakiintuneet kuvan ja sanan yhteismuodot, kuten historiamaalaus, sarjakuva ja kuvakirja.

Kuvataide on piiritetty sanoilla, kommenttien sädekehällä, joka tuikkii kritiikkejä, historioita, tutkimuksia ja taiteilijaelämäkertoja. Pikkusormen antamista sanoille oli, kun renessanssin aikaan taideteoksia alettiin nimetä verbaalisesti ja signeerata kirjoittamalla.

Yksi teema on vuosisatoja jatkunut pohdinta, voiko kuva kertoa kuten sanat, ja kuinka kirjallisuuden käsitteitä on etsitty kuvasta. Maalauksesta on haettu niin kertojaa kuin kronologiaa, alkua ja loppua. Kuvan tulisi kertoa samoin kuin kokonaisen novellin tai romaanin. Yritys päätyy enimmäkseen umpikujaan, eikä kuva mahdu kirjallisuustieteen käsitteisiin. Tosin yksittäinen sanakaan, jota kirjan nimessä verrataan kuvaan, ei sisällä kokonaista kertomusta tai useaa henkilöhahmoa, mutta sitä ei etsitä.

Samaan tapaan kirjallisuutta voisi tarkastella kuvataiteen käsitteitä hyödyntäen. Mikkosen mielenkiintoisesti analysoima Kari Aronpuron Oodi lampaalle saa pohtimaan, missä määrin runo soveltaa ulkoilmamaalauksen perinteitä. Vaikka Oodissa laidunnetaan impressionistisesti keväisillä kunnailla, se vaikuttaa ateljeessa kirjoitetulta staffliarunolta.

Mikkonen ei kuitenkaan sovella kuvataiteen käsitteitä, joskin taidehistoria on jonkin verran mukana. Kuva ja sana kertoo kuvista kirjallisuuden kannalta, ei toisin päin tai molemmista suunnista. Poissa ovat kuvataiteilijan kannalta ilmeisimmät kuvan ja sanan liittymäpinnat, kuten taidekritiikki tai taiteen historiankirjoitus, puhumattakaan teksteistä, joita jokainen taiteilija joutuu kirjoittamaan. Enemmän silti ihmetyttää, että Kuva ja sana ottaa uudempaa taidetta esille vain sattumanvaraisesti. Sanat ovat hallinneet varsinkin valokuvaa jo vuosia. Muiden ohella Jari Silomäki, Elina Brotherus ja Jorma Puranen ovat nostaneet sanan pinnalle taiteessa, mutta se ei näy kirjassa.

Toisaalta kattavuuteen on pyritty liikaa. Aina kun juoni kääntyy kohti loppua, astuu uusi kokonaisuus mukaan. Tutkimuksen vaiheista ja menetelmistä teos antaakin perusteellisen kuvan.

Yleisesti ottaen teos ei ole kovin yleistajuinen. Se vaatii suhteellisen runsasta tietoa kirjallisuuden tutkimuksesta ja kykyä sietää semiotiikan termejä.

Minna Soraluoma


Taidepuheen arvoitukset
Veli-Pekka Lehtonen ja Ilkka Mattila: Taide-Suomi-sanakirja. Tammi.

Sanakirja Taide-Suomi on huumoripaketti, jossa eniten kuvataan esittävien taiteiden sammakoita ja eufemismeja. Muusikoiden toikkarointi, näyttelijöiden tuittuilu ja proggisten oudot kiemurat vaativat hämäriä viisauksia tuekseen.

Kirja tarjoaa valmiita vastineita kritiikkiin, lehdistötiedotteiden lukuohjeita ja hätävaravinkkejä mitä sanoa kun taide-esitys ei iske. Tai vinkkejä siitä, mitä toimittaja kysyy, kun ei tiedä mitään haastateltavan tuotannosta.

Myös teosten nimeämiseen tarjotaan apua. Suurteoksen nimeen sisältyy mieluusti luku, kuten Kymmenen pientä neekeripoikaa tai Viidestoista yö. Värit, etenkin musta, ovat myös hyödyksi. Klassikoksi voi lisäksi yltää hyödyntämällä paikannimiä. Loma tai kuolema kuuluisassa paikassa lisää minkä tahansa teoksen hohdetta. Liian kuluneita apukeinoja on silti olemassa. Kirjoittajien mukaan sanaa morsian pitäisi teoksen nimessä välttää viimeiseen asti.

Kulttuurisivujen herkkä tulkki

Voisi kuvitella, että kirja kertoo paljonkin kuvataiteesta. Kuvitus suosii kuvataiteilijoita, ja jo kannessa on kuva taulusta.

Kuvataiteen laaja selitysflora saa kuitenkin vain sivusilmäyksiä. Gallerioissa on kyllä nähty ”audiovisuaalista napanöyhtää”, joskin sanasto on toisinaan outoa. Mikä lieneekään tilanne taiteilijalla, jolla ”ei ole ollut aikoihin avauksia”? Kirjoittajilla on kuvataiteesta kommentteja enemmän yleisten mielikuvien pohjalta kuin tuoreita havaintoja. Jäänkin odottamaan vastaavaa katsausta myös kuvataiteen kielikukinnoista.

Minna Soraluoma

sivu 1 sivu 2